Io so che è perché sono pazzo di te... fin dal momento che sei arrivata qui con queste stronzate addosso.
I know it's because I've been crazy about you from the moment you came here wearing this stupid shit.
Quindi sei arrivata qui dal Canada.
So you rolled in here from Canada.
Sei arrivata qui come un rullo compressore...
I think you came in here like a steamroller
Non so come sei arrivata qui.
l don't know how you got here.
Posso chiederti come sei arrivata qui?
Can I ask you a questionnaire how you found this place?
Sono contenta che non sei arrivata qui prima, perché... altrimenti non avrei potuto dirti che... per me il tuo regalo... è mendace.
I'm glad you didn't get here earlier, because... then I wouldn't be able to tell you that... your gift to me... is a ruse.
Tutta un tratto ne sei felice, perché è grae'ie a loro... che sei arrivata qui.
Suddenly you feel grateful to them because they're the things... that got you to here.
Come sei arrivata qui sopra così presto?
How did you get up here so fast?
Si', certo, perche' tu sei arrivata qui per sbaglio o chissa' che.
Yeah, right, you know, because you're here by mistake or whatever.
Lemon, cos'e successo, hai preso un sonnifero con del vino e sei arrivata qui da sonnambula?
Lemon, what happened? Did you take an Ambien with your Franzia and sleepwalk here?
C'e' qualcosa che dovresti sapere sul come sei arrivata qui.
there's something you should know about how you got here.
Sei arrivata qui da new York con l'autobus?
You came all the way here from New York on a bus?
Ha avuto un anno terribile, e non sei stata carina con lei da quando sei arrivata qui.
She's had a terrible year, and you haven't been nice to her since you got here.
Per come la vedo io non importa come sei arrivata qui.
The way I see it, it doesn't matter how you got here.
Quando sei arrivata qui, non eri nessuno.
You know, when you moved here, you were nothing.
Sei, quando sei arrivata qui, ho pensato tra me e me che qualcuno nella tua vita avesse infranto le regole.
You know, when you walked in here... I thought to myself... somebody in your life has broken the rules.
Quando sei arrivata qui, pensavo che fossi debole.
When you first came here, I thought you were weak.
E appena sei arrivata qui hai cominciato a trasformarti in un leone.
And as soon as you came here you started to turn into a lion.
E sei arrivata qui tutta da sola...
And you got all the way here by yourself?
Quel dannato aggeggio vibra sin da quando sei arrivata qui.
Damn thing's been vibrating ever since you got here.
No, no, dille come sei arrivata qui.
No, no, but tell her how you got here.
Sei arrivata qui. Hai ottenuto tutto questo da sola.
You came out here, you staked this out on your own.
Il mio problema con te e' come sei arrivata qui.
My problem with you is how you got here.
Non viene a trovarti da tre settimane dopo che sei arrivata qui dentro.
He hasn't visited you since three weeks after you got here.
Sapevi bene le condizioni quando sei arrivata qui.
You knew the conditions when you came here. I did.
Scusa, senti, ma quando sei arrivata qui?
Look, I'm sorry, when did you even get here?
Allora ho bisogno che mi dimostri... la storiella su come sei arrivata qui.
Then I'm going to need you to prove your little origin story to me.
E tu sei arrivata qui di corsa come... quella cazzo di Florence...
And you just came running like Florence fucking...
È la stessa che provavo la prima volta che sei arrivata qui.
It's the same one that I had when you first got here.
Sappiamo entrambi come sei arrivata qui.
We both know how you got here.
Sei arrivata qui portata da un tornado.
A cyclone struck and carried you to this world.
Ma dal giorno in cui... sei arrivata qui... hai portato con te qualcosa di profondo.
But from the day you came here.....you carried something deep with you.
E sarei curioso di capire come ci sei arrivata qui, ma piu' di tutto vorrei sapere chi e' che ti ha aiutato ad andare via da Harlan.
And while I'm curious as to how you got here, what I'd first like to know is, who helped you get out of Harlan?
Credo tu debba sapere come sei arrivata qui, Helena.
I think you should know how you got here, Helena.
Quelle persone con cui sei arrivata qui... ti hanno fatto qualcosa.
Those people you came with, they did something to you.
Riflettici, come ci sei arrivata qui?
Think about it, Ariadne. How did you get here?
Sei arrivata qui e sei un peso per me.
You come in here and you're a weight on me.
Non sei migliorata per niente da quando sei arrivata qui.
You haven't grown an inch since you started my class.
La cosa importante e' che sei arrivata qui per identificare un agente patogeno che causa un qualche genere di amnesia.
The important thing is that you came to this outpost and identified a pathogen that causes some kind of amnesia.
Ti ricordi quando sei arrivata qui?
Do you remember when you first got here?
Sei arrivata qui, indossando... il tuo braccialetto, quindi, stai cercando di adularmi, neanche un biglietto di ringraziamento, tra l'altro, comincio a sentirmi usato.
Ah! So, you just come in here in and you're dressed in your bracelet and you're trying to butter me up, you didn't send me a thank you card, by the way, I'm starting to feel used.
Sei arrivata qui alle 4 del mattino, sostenendo cio' che hai sostenuto...
at 4 am and claiming what you claimed...
Quando sei arrivata qui, ti avevo detto che saresti stata responsabile delle tue azioni.
When you got here, I told you you were going to be held accountable.
Sei arrivata qui con dei sintomi simili all'influenza?
You came in with flu-like symptoms?
E tu come sei arrivata qui?
So how did you get here?
0.95178508758545s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?